Flaviano Pisanelli

Flaviano Pisanelli est maître de conférences en langue et littérature italiennes à l’Université Paul Valéry – Montpellier 3, poète et traducteur. De 2000 à 2009, il a enseigné à l’Université de Nice-Sophia Antipolis, à l’Université d’Avignon et des pays de Vaucluse, à l’Université de Teramo et à l’Université de Macerata. Depuis 2005, il intervient régulièrement en tant qu’enseignant-visiteur dans plusieurs départements de Tunisie (Gabès, Moknine, Tozeur) et du Cameroun (Dschang). Sa première thèse de doctorat en lexicographie et sémantique de l’italien littéraire, qu’il a préparée sous la direction de Giuseppe Savoca, a été soutenue en janvier 2001 à l’Université de Catane (Italie), et porte sur l’étude du recueil poétique Trasumanar e organizzar de Pier Paolo Pasolini (L’altra verità del segno errante. Tra sguardo e silenzio, corpo e parola. Concordanza di « Trasumanar e organizzar » di Pier Paolo Pasolini). En avril 2007, sous la direction de Jean-Charles Vegliante, il soutient à l’Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle une deuxième thèse de doctorat en études italiennes contemporaines qui porte sur la production littéraire, cinématographique et critique de Pier Paolo Pasolini dans les années 70 (Une écriture dissidente : les dernières productions de Pier Paolo Pasolini). Dans les dernières années, F. Pisanelli a participé aux travaux des centres de recherche suivants : CIRCE (Université Paris 3), CERCIC (Université Stendhal – Grenoble 3), ECRITURES (Université de Metz). Il a également participé et organisé en France, en Italie et en Afrique de nombreux colloques et de journées d’étude sur l’œuvre de Pier Paolo Pasolini ainsi que sur la littérature italienne contemporaine (P. V. Tondelli, A. Merini, S. Grasso, les poètes italiens de la migration). Depuis 2009, il est rédacteur permanent de la revue de poésieSmerilliana d’Ascoli Piceno (Italie). F. Pisanelli a dirigé à l’Université d’Avignon des projets didactiques innovants axés sur l’enseignement de la poésie italienne contemporaine (Campana, Montale, Pasolini, Merini). En 2002, dans le but de sensibiliser les étudiants à la pratique et à l’étude de l’écriture poétique, il a fondé et animé l’Association LINDAU-Ouvroir de poésie qui propose des ateliers, des soirées de lecture poétique et des rencontres avec de poètes français et étrangers. Les études publiées par F. Pisanelli dans différentes revues françaises et étrangères portent essentiellement sur :

  • l’œuvre littéraire, théâtrale, cinématographique et critique de Pier Paolo Pasolini
  • l’œuvre, la poétique et l’esthétique d’auteurs italiens du XXe siècle s’inscrivant dans le cadre des écritures dissidentes ou de la différence par thématiques (identités, insularité, sens du sacré, engagement idéologique et politique, etc.), par l’emploi de la langue et/ou de différentes techniques de représentation et d’auto-représentation
  • l’écriture italienne de la migration (production poétique d’auteurs étrangers résidant en Italie, multilinguisme, interculturalisme, métissages culturels, rapport entre littérature et migrations, contacts de cultures)
  • la sémantique et la lexicographie (concordances) appliquées à la traduction et à l’herméneutique.

Enseignement 

Depuis son arrivée à l’Université Paul Valéry – Montpellier 3, F. Pisanelli assure des cours en licence LLCER (littérature, civilisation et langue) et en LEA (civilisation et langue), ainsi que dans le cadre de la préparation aux concours d’enseignement (thème, thème oral, question Boccace).

Publications

Ouvrages :

In poesis nomine. Onomastique et toponymie dans « Le Occasioni » d’Eugenio Montale et « Trasumanar e organizzar » de Pier Paolo Pasolini, Grenoble, ELLUG, 2008, 104 pages.

Articles :

« La frontière invisible : la poésie italienne de la migration entre diglossie et dislocation, identité(s) et dépossession », in Poeti d’oggi / Poètes italiens d’aujourd’hui (études réunies par Y. Gouchan), Italies, n. 13, Université de Provence, 2009, p. ????
« Entre superstition, sensualité et fatalisme : le sens du religieux dans Il Bastardo di Mautàna de Silvana Grasso », Cahiers d’études italiennes, n. 9, Grenoble, ELLUG, 2009, p. 233-243.
« Pour une ‘mise en scène’ de la parole : Affabulazione de Pier Paolo Pasolini », Studi Pasoliniani, revue dirigée par Guido Santato, coll. “Biblioteca di Studi Pasoliniani”, n. 1, Pisa-Roma, Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, 2009, p. 79-92.
« Pier Paolo Pasolini e Roland Barthes : linguaggio, forma, immagine e realtà », in Pier Paolo Pasolini : in living memory, Ben Lawton et Maura Bergonzoni (édit.), Purdue (USA), New Academia Publishing (NAP), 2009, p. 77-93.
« La poesia di genere, il genere nella poesia: la scrittura italiana della migrazione », Narrativa, n.s., n. 30, CRIX (Centre de Recherches Italiennes de l’Université Paris 10 – Nanterre), Paris, Presses Universitaires de Paris 10, 2008, p. 215-227.
« La folie entre autobiographie et fiction. L’altra verità. Diario di una diversa d’Alda Merini », Cahiers d’études italiennes, n. 7, Grenoble, ELLUG, 2008, p. 319-333.
« Pour une ‘écriture plurielle’ : la littérature italienne de la migration »,Textes & Contextes (en ligne), n. 2 : « Varia 2008 », Dijon, Maison des Sciences de l’Homme, EA 4182 Centre Interlangue, 2008 http://revuesshs.u-bourgogne.fr/textes&contextes/document.php?id=693
« Tra impegno, non impegno e disimpegno politico. Pasolini e gli eredi del terzo millennio », Narrativa, n.s., n. 29, CRIX (Centre de Recherches Italiennes de l’Université Paris 10 – Nanterre), Paris, Presses Universitaires de Paris 10, 2007, p. 263-277.
« Pour une poétique de la dissidence. Lecture de Pétrole et de Salò ou les 120 journées de Sodome de Pier Paolo Pasolini », in La valeur de la littérature italienne et portugaise pendant et après les années 70, Monica Jansen, Paula Jordão (édit.), Utrecht (Pays-Bas), Igitur Publishing & Archiving, 2006, p. 387-407.
« La séduction ou du sentiment de l’abandon. Lecture de Camere separatede Pier Vittorio Tondelli », Cahiers d’études italiennes, n. 5, Grenoble, ELLUG, 2006, p. 231-242.
« L’officina della poesia tra realtà e rappresentazione, ragione e umorismo :Trasumanar e organizzar di Pier Paolo Pasolini », Poetiche, n.s., vol. 8, n. 1, Modena, Mucchi Editore, febbraio 2006, p. 59-79.
« Délires métaphoriques. La poésie d’Alda Merini », La pensée de midi, n. 15, Marseille, Actes Sud, printemps 2005, p. 99-101.
« La Sicile au miroir : Leonardo Sciascia et Gesualdo Bufalino », inL’insularité, Mustapha Trabelsi (édit.), Centre de Recherche sur les Littératures Modernes et Contemporaines (CRLMC), Clermont-Ferrand, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2005, p. 467-488.
« La violence du Pouvoir : le regard de Pier Paolo Pasolini », Cahiers d’études italiennes, n. 3, Grenoble, ELLUG, 2005, p. 89-114.
« Les concordances face à la répétition lexicale, ou la répétition qui nous parle de la différence », in La répétition à l’épreuve de la traduction, prépublication du Centre de recherche CIRCE de l’Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle (projet innovant 2004-2005, sous la direction de M. Jean-Charles Vegliante), p. 57-69.
« Entre signe et réalité. Pier Paolo Pasolini, critique de l’écriture néoréaliste », in Littérature et cinéma néoréalistes, Michel Cassac (édit.), Paris, L’Harmattan, 2004, p. 133-144.
« Per una religione degli odori : Petrolio », Poetiche, n. 1, Modena, Mucchi Editore, aprile 2003, p. 101-123.
« Dall’umorale all’umorismo: per una dizione totale della realtà. Lettura diTrasumanar e organizzar e di Petrolio », in Contributi per Pasolini, Giuseppe Savoca (édit.), Firenze, Leo S. Olschki Editore, 2002, p. 129-141.
« L’Allegria : voyage-fossile des naufrages au naufrage », Bulletin du Centre de Romanistique, n. 13, Nice, Publications de la Faculté des Lettres de Nice, 2001, p. 187-214.

Traductions :

Hervé Gaymard, Memoria d’autunno. Al Piccolo San Bernardo con Rigoni Stern, traduit par Flaviano Pisanelli, Courmayeur, Liaison editrice, 2008, 33 pages.
Pier Paolo Pasolini, Les Terrains. Écrits sur le sport, traduit et préfacé par Flaviano Pisanelli, Pantin, Le temps des cerises éditeurs, 2005, 126 pages.

Publications diverses :

« L’invariabile sogno del poeta », Atelier, n. 24, Borgomanero, dicembre 2001, p. 98-100.
« Verità in gioco di parola », in Clips History – Riflessi di parola, Francesco Maria Cecchini (édit.), Urbino, Casa Editrice Quattroventi, 1995, p. 91-119.

Préfaces et introductions :

Présentation du recueil poétique Come chi non torna de Salvatore Ritrovato,Poesia, n. 242, ottobre 2009, p. 49-50.
« En guise d’introduction », préface au recueil collectif D’air et de matière, Troisième cahier de l’Association LINDAU – Ouvroir de poésie, Université d’Avignon et des pays de Vaucluse, 2005, p. 5-7.
« Il magico corsivo della pronuncia », préface au recueil Di nuovo tutto è nuovo de Maggio Bianca Bozzolla, Firenze, Gazebo, 2002, p. 5-7.

Recueils poétiques :

Perla e argilla, Firenze, Gazebo, 2006.
A peso d’aria, Firenze, Gazebo, 2000.
Da ultimo : Parola, Urbino, Casa Editrice Quattroventi, 1994.

Ce contenu a été publié dans enseignants. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Les commentaires sont fermés.